Willkommen, Gast
Benutzername: Passwort: Angemeldet bleiben:

THEMA: Délicieuse et surprenante langue française

Délicieuse et surprenante langue française 02 Feb 2015 14:29 #1

Pourquoi dit-on qu'il y a
embarras de voitures
quand il y en a trop,
et embarras d'argent
quand il n'y en a pas assez?

Pourquoi parle t'on des quatre coins de la Terre,
alors qu'elle est ronde?

Quand un homme se meurt,
on dit qu'il s'éteint;
Quand il est mort,
on l'appelle "feu"

Pourquoi appelle t'on
"coup de grâce"
le coup qui tue?

On remercie un employé
quand on n'est pas content de ses services.

Pourquoi dit-on d'un pauvre malheureux, ruiné
et qui n'a même plus de lit dans lequel se coucher, qu'il est
dans de beaux draps?

Comment distinguer le [i]locataire du propriétaire
lorsque ces deux personnes vous disent à la fois:
je viens de louer un appartement"?

Pourquoi un bruit transpire t'il avant d'avoir couru?

Pourquoi lave-t'on une injure
et essuie t'on un affront?

On passe souvent des nuits blanches
quand on a des idées noires.

Pourquoi, lorsqu'on veut avoir de l'argent devant soi,
faut-il en mettre de côté?

Pourquoi, lorsque vous ne partagez pas l'avis de quelqu'un,
dit-on que les avis sont partagés?

Et pour terminer,
réjouissons-nous que ce soient les meilleurs crus
qui donnent les plus fortes cuites!

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Letzte Änderung: von Irène.

Délicieuse et surprenante langue française 02 Feb 2015 15:10 #2

Il y a la meurtrière qui donne le jour et celle qui donne la mort ...

Pouquoi dément-il être dément ?

L'éclair au chocolat n'a rien à voir avec l'éclair dans le ciel ...

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Cordialement.
Mit freundlichen Grüßen

Jean-Pierre
Letzte Änderung: von jipé.

Délicieuse et surprenante langue française 03 Feb 2015 09:47 #3

homographes de
prononciations différentes !


Sortant de l’abbaye où les poules du couvent couvent, je
vis ces vis. Nous portions nos portions, lorsque mes
fils ont cassé les fils. Je suis content qu’il vous content
cette histoire. Mon premier fils est de l’Est, il est fier et
l’on peut s’y fier, ils n’ont pas un caractère violent et ne
violent pas leurs promesses, leurs femmes se parent de
fleurs pour leur parent. Elles ne se négligent pas, je suis
plus négligent. Elles excellent à composer un excellent
repas avec des poissons qui affluent de l’affluent. Il
convient qu’elles convient leurs amis, elles expédient une
lettre pour les inviter, c’est un bon expédient. Il serait
bien que nous éditions cette histoire pour en réaliser de
belles éditions.

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Délicieuse et surprenante langue française 03 Feb 2015 14:25 #4

bravo Rosemarie! Je le relis avec plaisir

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Délicieuse et surprenante langue française 08 Feb 2015 19:00 #5

Et le Papy n'a encore rien dit à ce sujet ? Probablement cela dépasse son QI.

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Délicieuse et surprenante langue française 08 Feb 2015 19:27 #6

A propos de :

Comment distinguer le locataire du propriétaire
lorsque ces deux personnes vous disent à la fois:
je viens de louer un appartement"?


Les Anglais ont to rent et to let. Mais je constate que, bien que cette différenciation est pratique, ils ont tendance à n'utiliser que to rent pour les deux signification.

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Délicieuse et surprenante langue française 09 Feb 2015 01:27 #7

Moi aussi je me suis rappelée des jeux avec les mots, même si
ils ne sont pas de nouvelle date et très modestes:

Prenez un verre vert et mettez un ver vert dans ce verre vert.

Mon père est maire da Mammère, et mon frère est masseur.

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Es irrt der Mensch. solang er strebt.
Letzte Änderung: von etna.

Délicieuse et surprenante langue française 09 Feb 2015 06:47 #8

  • Papyroutier
  • Papyroutiers Avatar

Corinna schrieb: Et le Papy n'a encore rien dit à ce sujet ? Probablement cela dépasse son QI.


Hou làlà, Corina, mon QI, si tu savait ce qu'il penses du tien...la grossièreté ne t'étouffe pas non plus.

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Délicieuse et surprenante langue française 09 Feb 2015 08:40 #9

  • Papyroutier
  • Papyroutiers Avatar
Les expressions françaises décortiquées

X au jus / C'est du peu au jus

Plus que x jours avant la fin / Il n'y en a plus que pour quelques jours avant la fin
Origine

Ceux qui ont eu l'immense plaisir de faire leur service militaire (je vous parle là d'un temps…) connaissent bien le fameux «zéro!» abréviation de «zéro au jus!», le joyeux cri qu'ils poussaient au dernier jour de leur service enfin terminé.

Mais ce «zéro» avait bien souvent été précédé d'autres annonces au nombre décroissant (comme «soixante au jus» ou «huit au jus») au fur et à mesure que la quille se rapprochait.

Alors pourquoi ce jus pour désigner un nombre jours?

Eh bien c'est pour une raison simple: en argot, le mot jus désigne le café. Et dans le cas qui nous intéresse, c'est plus précisément celui du petit déjeuner, ce café qui rythme le début de chaque journée. Autrement dit, symboliquement, le nombre de jus désigne le nombre de jours.

D'ailleurs, il était fréquent que le réveil d'une chambrée par un gradé se fasse par un «au jus là d'dans!» pour indiquer qu'il était temps d'aller fissa prendre son petit-déjeuner avant de passer aux réelles et sympathiques activités militaires.

Sortie du service militaire, cette expression peut aussi s'employer dans d'autres situations où l'on décompte un nombre de jours restants comme, par exemple, lorsqu'un employé va quitter sa société et qu'il lui reste quelques jours avant son départ ou lorsqu'un prisonnier n'est plus très loin de sa libération.
Pour les curieux, car je sais qu'il y en a quelques-uns dans la salle, le terme jus est une abréviation de «jus de chique (le tabac noir à mâcher)» ou «jus de chaussette», ces liquides très peu appétissants auxquels le mauvais café pouvait être comparé.

Exemple
«Je peux te certifier que chaque matin, j'ai compté les jours: qu'est-ce que c'est long à la fin, cent quarante-huit au jus, quatre-vingts, soixante au jus, quarante-cinq, ça diminue, jusqu'à la quille, enfin. La quille, bordel! Alors là, euphorique, je suis!»

D’après les écrits du Sapeur Camembert

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Délicieuse et surprenante langue française 09 Feb 2015 11:53 #10

Papyroutiert, est-ce que tu avais appétit et envie de Camembert ?

fr.wikipedia.or...sapeur_Camember

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Letzte Änderung: von Vera S..

Délicieuse et surprenante langue française 09 Feb 2015 13:01 #11

  • Papyroutier
  • Papyroutiers Avatar
Le camenber est un fromage que je consomme journellement, mais cela n'à rien a voir avec les facécies du sapeur en question.

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Délicieuse et surprenante langue française 10 Feb 2015 08:40 #12

.
L'article Wikipedia est intéressant, et on est autorisé de le publier
où on veut,
comme on veut...

à condition de "donner le crédit à qui ce crédit est dû" (je cite Wikipedia)

  • en donnant une adresse web vers l'article de Wikipédia ou mentionnant ses auteurs (par exemple en donnant un lien vers l'historique de l'article) ;
  • en mentionnant et donnant accès à la CC BY-SA 3.0, par exemple avec un lien vers le texte de cette dernière .

Le voici, ce texte :




.

Mais revenons plutôt au sujet.

.

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Letzte Änderung: von margaret.

Délicieuse et surprenante langue française 10 Feb 2015 09:29 #13

.
Connaissez-vous ou plutôt utilisez-vous encore l'expression

"par dessus la jambe" ?

Il paraît que ça veut dire "avec désinvolture, de façon peu consciencieuse" et dérive d'un jeux du 17ième siècle, d'une espèce de badminton.

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Letzte Änderung: von margaret.

Délicieuse et surprenante langue française 10 Feb 2015 14:19 #14

Par dessus ou par-dessous la jambe?
Claude Duneton dans son livre "La puce à l'oreille" (Anthologie des expressions populaires avec leur origine) écrit plutôt par-dessous la jambe. C'était au cours de jeux avec des règles précises et compliquées qu'on pouvait se livrer à quelques extravagances, par exemple, pour montrer son adresse et sa décontraction, renvoyer la balle par-dessous la jambe. Comble de désinvolture! Mais cela amusait la galerie.

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Délicieuse et surprenante langue française 15 Feb 2015 06:34 #15

.
Salut Eli,

intéressant que les deux soient possible.
Tout bien réfléchi, ta version semble bien plus logique - il paraît plus désinvolte (et en même temps plus difficile) de passer la balle ou le volant par-dessous...

Mais on trouve les deux, et en plus (avec une pointe de mépris ajoutée) l'expression "par-dessus l'épaule", qui signifie également "sans sérieux ni application" et aussi "sans ménagement", voire avec mépris. Est-il permis de se demander, si dans ce cas l'épaule ait pu influencer la jambe - si vous voyez ce que je veux dire ?
.

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Letzte Änderung: von margaret.
Powered by Kunena Forum